mn

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Translingual[edit]

Symbol[edit]

mn

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Mongolian.

English[edit]

Etymology 1[edit]

Numeral[edit]

mn

  1. (chiefly UK, Commonwealth except Canada, Ireland) Abbreviation of million.
Alternative forms[edit]
Coordinate terms[edit]
  • bn (billion)
  • tn (trillion)

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

mn

  1. (Internet slang, text messaging) Abbreviation of mean.
    • 2008 January–February, Chris Rodell, “Small talk, big results”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 80:
      Sure, we may use cellphones and e-mail hundreds of times a week, but we say very little. [] Most of our talk, even in privileged IM circles, is no deeper than the words we exchange with the pizza guy. [] U C wt I mn?

Etymology 3[edit]

Adverb[edit]

mn (not comparable)

  1. (Philippines) Alternative form of MN (midnight).

Anagrams[edit]

Egyptian[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

 

Verb[edit]

mn
n

 2-lit.

  1. (intransitive) to be(come) established, to be(come) fixed or set
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
      t F7
      Htp
      n
      s
      stt pr
      z
      f
      Aw
      wmn
      n
      Y1
      r
      h p
      wY1
      Z2
      f
      šfyt ḥtp.n.s st.s fꜣw mn(.w) r hpw.f
      Dignity, it has taken its seat, and magnificence is established according to his laws.
  2. (intransitive) to stick, to stay, to remain fixed, to endure (+ m: in (a place), as (a role); + ḥr: on (a seat, throne, foundation, etc.), in (one’s rightful place); + ẖr: with, having)
  3. (intransitive, of the heart/mind) to be firm, steadfast, unwavering, stouthearted, especially in battle
  4. (intransitive, of the legs or feet) to be firm of step, steadfast
  5. (intransitive, Late Egyptian, mathematics) to be(come) left over, to be(come) the remainder or amount remaining
Inflection[edit]
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Sahidic Coptic: ⲙⲟⲩⲛ (moun)

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

mn
n
Y1

 m

  1. substitute for an unknown male name; so-and-so, N.N. [since the Pyramid Texts]
Usage notes[edit]

Sometimes accompanied by the demonstrative pn (this).

Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]

Etymology 3[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

mn
n
nDs

 2-lit.

  1. (intransitive) to suffer, to be sick
  2. (transitive) to suffer from (an ailment)
  3. (transitive) to feel pain or have an ailment in (a body part)
  4. (transitive) to be troubled about (something)
Inflection[edit]
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]

Noun[edit]

mn
n
nDsA1

 m

  1. sick or suffering man [since the 18th Dynasty]
Inflection[edit]

References[edit]

  • mn (lemma ID 69590)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69600)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69610)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[3], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69660)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[4], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69670)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[5], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[6], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 60.6–62.26, 63.11, 64.13–65.2, 66.18–67.5
  • Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 106–107
  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 183, 216, 309.
  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 36, 53