Talk:寶貝

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 7 years ago by Hongthay
Jump to navigation Jump to search

@Justinrleung:, I think I understand what you are saying: in short, specifying "or" is unneeded because it corresponds to POJ "o". A question that comes to mind: is POJ "o" always rendered as "or" in Tainan and Kaohsiung? If not, I can see that an indicator would be needed for correct IPA generation. But if yes, then of course it is trivial...but then I would want to ask the MoE why bother with "or" in the first place. Thanks. Hongthay (talk) 14:52, 18 June 2016 (UTC)Reply

@Hongthay It's always or in Kaohsiung/Tainan. MOE only puts or in the dialectal tables to make it more accurate.

在標音部分,為確實呈現各地之實際音讀,方言差中臺南與高雄地區的音讀,以實際音標示,如:本文中音讀為「o」者,此處則標為「or」;本文音讀為「io」,此處則標為「ior」。

— justin(r)leung (t...) | c=› } 14:58, 18 June 2016 (UTC)Reply

Thanks much! Hongthay (talk) 15:01, 18 June 2016 (UTC)Reply