Talk:abarbeiten

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 12 years ago by Liliana-60 in topic RFD
Jump to navigation Jump to search

RFD[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfd-sense: to work hard. Redundant to the sense to work off, which I corrected because it's not restricted to debts but is used in all kinds of contexts. -- Prince Kassad 19:47, 24 March 2011 (UTC)Reply

"To work off" is restricted to debts, at least in my mind. I don't see "to work hard" being a subset of "to work off" at all.--Prosfilaes 22:46, 24 March 2011 (UTC)Reply
Then I guess the sense needs improving. abarbeiten can be used in quite a lot of situations, such as working off hours in a job, processing a to-do list, etc. The reflexive sense is really just an application of the other sense, but if it's written that badly, of course nobody will understand it. -- Prince Kassad 22:52, 24 March 2011 (UTC)Reply
The way it's currently worded (that is, the English translations), I can't see how it can be redundant. But I don't know the German word. Mglovesfun (talk) 23:05, 24 March 2011 (UTC)Reply
Just for reference, my dictionary has this: abarbeiten (Verb) 1.) work off (Schuld), work (Überfahrt, Vertragszeiten), run (Computerprogramme), execute (Befehle) 2.) slave away. -- Prince Kassad 23:11, 24 March 2011 (UTC)Reply
After de:-ab this seems to be a differnet meaning of the prefix: [2a] ganz und gar, bis zur Erschöpfung, bis zur Untauglichkeit, bis zur Tilgung - to do something completely until exhaustion, incabability, extinction.Matthias Buchmeier 09:48, 25 March 2011 (UTC)Reply
I've modified the definitions per other German dictionaries, which do have two senses, "work hard" and "take care of through work". Can we close the discussion now? - -sche (discuss) 03:43, 29 February 2012 (UTC)Reply
Seems so. I did it. -- Liliana 03:29, 4 March 2012 (UTC)Reply


RFV discussion: March 2011–January 2012[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense x2:

  • to get (a ship) off or afloat.
  • to wear out (a tool, etc).

-- Prince Kassad 19:47, 24 March 2011 (UTC)Reply

Failed for now. - -sche (discuss) 20:24, 29 January 2012 (UTC)Reply