Talk:abluir

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by 70.172.194.25 in topic RFV discussion: February 2022–January 2023
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: February 2022–January 2023[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


abluir, Spanish

It's not in DRAE or Collins and Google books looks like it's finding Portuguese results. It was added long ago by an IP likely borrowing from the existing Portuguese entry. JeffDoozan (talk) 16:45, 21 February 2022 (UTC)Reply

Are these valid and Castillian? [1] [2] [3] (do the semantics here fit?) 70.172.194.25 18:07, 21 February 2022 (UTC)Reply
Nice. Well, the second result you provided is now gone, and I couldn't tell you what the first poetic example is saying (beyond a literal translation), but the third is definitely semantically relevant, and Castilian. I'll these last two as quotations. It's surprising even the RAE's historical/diachronic corpus (CORDE) doesn't seem to contain a single example though!--Ser be être 是talk/stalk 02:56, 14 March 2022 (UTC)Reply
User:Ser be etre shi: it's still available here: [4]. It seems to fit semantically. 70.172.194.25 03:01, 14 March 2022 (UTC)Reply
RFV-passed. 70.172.194.25 08:00, 10 January 2023 (UTC)Reply