choca
Jump to navigation
Jump to search
See also: chocá
Central Nahuatl[edit]
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
choca
- To cry.
Classical Nahuatl[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Nahuan *čooka.
Verb[edit]
chōca
- (intransitive) to cry, weep[1]
- (intransitive) to bleat (of sheep); to roar, growl (of lions, jaguar, bulls); to cry (of birds)[2]
References[edit]
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Celtic *klokkos (“bell”): compare Welsh cloch, Irish clog.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
choca m (plural chocas)
- cowbell
- 1474, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 66:
- dous fouçiños, e hun legon, e hun sacho, e hun escoupere, e hua eyxola grande, e hua serra de mao, e outra eyxola de peto, e tres fouçes, e duas choquas
- two small sickles, a hoe, a mattock, a chisel, a large axe, a handsaw, a hatchet, three large sickles, and two cowbells
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
choca
- feminine singular of choco
Etymology 3[edit]
Verb[edit]
choca
- inflection of chocar:
References[edit]
- “choca” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “choca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “choca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “choca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “chocallo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Northern Puebla Nahuatl[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Nahuan *čooka.
Verb[edit]
choca
Related terms[edit]
References[edit]
- Brockway, Earl, Hershey de Brockway, Trudy, Santos Valdés, Leodegario (2018) Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla (Series de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves"; 42)[1] (in Spanish), segunda ILV edición (versión electrónica) edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 34
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: cho‧ca
Etymology 1[edit]
From Old Galician-Portuguese choca, from Medieval Latin clocca (“bell”), from Gaulish *clocca, from imitative Proto-Indo-European *klak.
Compare English clock and French cloche (“bell”) and Irish clog (“bell, clock”).
Noun[edit]
choca f (plural chocas)
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective[edit]
choca
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
choca
- inflection of chocar:
Spanish[edit]
Adjective[edit]
choca f
Verb[edit]
choca
- inflection of chocar:
Categories:
- Central Nahuatl lemmas
- Central Nahuatl verbs
- Calpan Central Nahuatl
- Cholula Central Nahuatl
- Milpa Alta Central Nahuatl
- Classical Nahuatl terms inherited from Proto-Nahuan
- Classical Nahuatl terms derived from Proto-Nahuan
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl verbs
- Classical Nahuatl intransitive verbs
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Galician verb forms
- Northern Puebla Nahuatl terms inherited from Proto-Nahuan
- Northern Puebla Nahuatl terms derived from Proto-Nahuan
- Northern Puebla Nahuatl lemmas
- Northern Puebla Nahuatl verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Gaulish
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Portuguese verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Spanish verb forms