kamixá
Jump to navigation
Jump to search
Old Tupi[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Portuguese camisa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
kamixá (possessable)
- (LGA) shirt
- a. 1756, Anton Meisterburg, “Humida cousa”, in [Dicionário de Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu, Pará, page 183, line 17; republished as Jean-Claude Muller et al., editor, Dicionário de língua geral amazônica (in Portuguese), Potsdam: University of Potsdam, 2019, :
- […] iiakým xe camixá […]
- [ […] i îakym xe kamixá […] ]
- My shirt is humid.
Descendants[edit]
- Nheengatu: kamixá
Nheengatu[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Tupi kamixá, from Portuguese camisa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
kamixá
- shirt
- 1890 [1872–1887], “Curupira yepé cunhan irumo [Curupira and a woman]” (chapter VI), in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 59:
- Yepé apegaua o ricu, paá, chemericó, o ricu tayra miri cuaira eráin. / Cuá apegaua yepé ara o ço u camonó i o iuanti Curupira irumo. Curupira, paá, o iucá aé. Ariri, paá, o pirare nhaan apegaua petêra rupi; ariri, paá, o iuúca i pêá pêá; ariri, paá, iuêre iuúca i cerora camichá o mundéua cecé; ariri, paá, i o muácuaema aé uana o ço nhaan apegaua cuêra remericó pêre […]
- There was once a man, they say, with a wife and a young son. One day, this man went hunting and encountered the Curupira. The Curupira, they say, killed him. Then, they say, he cut him in half and took his liver; then, they say, he took his pants and shirt and wore them himself; then, they say, he disguised himself and went looking for the deadman's wife.
- 2012, Gilvan Müller de Oliveira, Maurício Adu Schwade, editors, Yẽgatu Resewa = Yẽga, yũbuesa ĩdijina, Manaus: Edua, page 94:
- Aé umundéu kamixá piranga.
- He wore a red shirt.
Derived terms[edit]
References[edit]
- Eduardo de Almeida Navarro (2016) Curso de língua geral (nheengatu ou tupi moderno): a língua das origens da civilização amazônica[1] (in Portuguese), 2nd edition, São Paulo: Páginas & Letras, →ISBN
- Marcel Twardowsky Ávila (2021) “kamixá”, in Proposta de dicionário nheengatu-português [Nheengatu–Portuguese dictionary proposal][2] (in Portuguese), São Paulo: USP, , pages 365–366
Categories:
- Old Tupi terms borrowed from Portuguese
- Old Tupi terms derived from Portuguese
- Nheengatu terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/a
- Rhymes:Old Tupi/a/3 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Língua Geral Amazônica
- Old Tupi terms with quotations
- tpw:Clothing
- Nheengatu terms inherited from Old Tupi
- Nheengatu terms derived from Old Tupi
- Nheengatu terms derived from Portuguese
- Rhymes:Nheengatu/a
- Rhymes:Nheengatu/a/3 syllables
- Nheengatu lemmas
- Nheengatu nouns
- Nheengatu terms with quotations
- yrl:Clothing