miaûsuba
Jump to navigation
Jump to search
Old Tupi[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From emi- (passive deverbal preffix) + aûsub (“to love”) + -a.[1]
Noun[edit]
miaûsuba (IId class pluriform, absolute miaûsuba, R1 remiaûsuba, R2 semiaûsuba, R3 o emiaûsuba) (possessable)
- loved one
- 1618, Antônio de Araújo, chapter V, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica […], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 26v:
- Marã oicobotepe, / Ace Anhãga rẽbiauçubamo cecou?
- [Marã oîkobotepe asé Anhanga rembiaûsubamo sekóû?]
- But acting in what way, being the people Devil's loved one?
Etymology 2[edit]
Unknown.
Noun[edit]
miaûsuba (IId class pluriform, absolute miaûsuba, R1 remiaûsuba, R2 semiaûsuba, R3 o emiaûsuba) (possessable)
- slave
- Synonym: tapuîa
- 1645 October 4, Antônio Filipe Camarão, Letter to Antônio Paraupaba (Camarão Indians' letters; 2), page 1:
- (please add the primary text of this quotation)
- [Memẽ ã karaíba nde remikugûakaturamo sekóû, nhandé resé ogû emiaûsupotaramo]
- These whites are always, as you are well aware, wanting us as their own slaves.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “(e)miaûsuba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 99, column 2
Categories:
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/uβa
- Rhymes:Old Tupi/uβa/4 syllables
- Old Tupi terms prefixed with emi-
- Old Tupi terms suffixed with -a
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IId class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with unknown etymologies
- tpw:Slavery
- tpw:People