pousafoles
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
A compound pousar (“to rest”) + foles (“bags”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pousafoles m or f (invariable)
- counter for resting loads
- Synonym: pousadoiro
Noun[edit]
pousafoles m or f by sense (invariable)
- (figurative) a supporting person
- (figurative, derogatory) sycophant
- 1876, O tío Marcos da Portela, number 1:
- —Ben, home, ben; ti xuzgas que fixeche unha gran cousa, pois velaí tes como vives enganado. Os argallás e pousafoles a quen lembras, ouvirán o que falas, como quen oi ouvear os lobos de lonxe.
- «Good luck with this; you consider that you have made a great deed but, behold, you are living a lie. The machinators and sycophants you remember will hear what you say as the ones who hear the wolves howling in the distance.»
- (figurative, derogatory) a clumsy, sluggish person
Related terms[edit]
References[edit]
- “pousafoles” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pousafoles” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pousafoles” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Categories:
- Galician compound terms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician indeclinable nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense
- Galician derogatory terms
- Galician terms with quotations
- gl:People