thưa
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sơ).
Adjective[edit]
Derived terms[edit]
Derived terms
Etymology 2[edit]
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sớ).
For the tonal correspondence between Vietnamese A tones (ngang-huyền) and Qieyun system C tone (去聲), see also đôi, cùng, bèn. See Alves (2018) for some more discussion.
Verb[edit]
- to tell somebody something in a respectful way
Usage notes[edit]
- When addressing someone directly, the initial particle thưa may precede the personal pronoun.
Derived terms[edit]
Derived terms