à la guerre comme à la guerre
Jump to navigation
Jump to search
French[edit]
Etymology[edit]
Literally, “at war as at war”.
Pronunciation[edit]
Proverb[edit]
- One must make the best of one's situation, or make do with what one has; roughly keep a stiff upper lip, or when life gives you lemons, make lemonade
Descendants[edit]
- → Russian: на войне́ как на войне́ (na vojné kak na vojné) (calque)