στο πηγάδι κατούρησα

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Greek[edit]

Alternative forms[edit]

Phrase[edit]

στο πηγάδι κατούρησα; (sto pigádi katoúrisa?)

  1. (idiomatic) What did I do? Have I offended someone? (literally: "did I piss in the well?")
    • 1998, Δημήτρης Βασιλειάδης, Περιμένοντας τον Τζακ, Παρατηρητής,, →ISBN, page 99:
      Όλοι κάτι περιμένουν σ' αυτόν του κόσμο. Εγώ τι διάολο στο πηγάδι κατούρησα; Περιμένω λοιπόν και γω την κληρονομιά από κάπιον που δεν υπάρχει.
      Óloi káti periménoun s' aftón tou kósmo. Egó ti diáolo sto pigádi katoúrisa; Periméno loipón kai go tin klironomiá apó kápion pou den ypárchei.
      Everyone's waiting for something in this world. What the hell did I do? So I'm waiting too for an inheritance from someone who doesn't exist.
    • 2011, Έλενα Ακρίτα, Χτυποκάρδια στο κρανίο, Εκδόσεις Καστανιώτη,, →ISBN, page 159:
      Γιατί, όλη η Ελλάδα δεν απεργεί; Εγώ στο πηγάδι κατούρησα;
      Giatí, óli i Elláda den apergeí? Egó sto pigádi katoúrisa;
      What, isn't all of Greece striking? Why pick on me?
    • 2014, Pedro Juan Gutierrez, chapter 5, in Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, transl., Ο Έρωτας Νοστάλγησε την Κούβα, Βιβλιοπωλεία Μεταίχμιο, →ISBN:
      «Φέρε ένα ποτήρι, κορίτσι μου, άντε, φέρε μου ένα ποτήρι». ¶ «Όχι. Θα φέρω δύο. Γιατί; Στο πηγάδι κατούρησα εγώ;»
      «Fére éna potíri, korítsi mou, ánte, fére mou éna potíri». ¶ «Óchi. Tha féro dýo. Giatí? Sto pigádi katoúrisa egó?»
      "Fetch a glass, my girl, go on, get me a glass." ¶ "No. I'll get two. What? Did I offend you?"