մրջիւնառիւծ
Jump to navigation
Jump to search
Old Armenian[edit]
Alternative forms[edit]
- մրջմնառիւծ (mrǰmnaṙiwc), մրջնառիւծ (mrǰnaṙiwc), մրջունառեւծ (mrǰunaṙewc), մրջունառիւծ (mrǰunaṙiwc), մրջիւնառեւծ (mrǰiwnaṙewc), մրջեանառիւծ (mrǰeanaṙiwc)
Etymology[edit]
From մրջիւն (mrǰiwn) + առիւծ (aṙiwc). Calque of Ancient Greek μυρμηκολέων (murmēkoléōn).
Noun[edit]
մրջիւնառիւծ • (mrǰiwnaṙiwc)
- antlion
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).23.2–3:[2]
- Բարոյախաւսն ասէ զմրջունառեւծէ, թէ հաւր նորա դեմք առեւծու են եւ մաւրն՝ մրջմանն․ հայրն գիշակեր է եւ մայրն հնդակեր։
- Baroyaxawsn asē zmrǰunaṙewcē, tʻē hawr nora demkʻ aṙewcu en ew mawrn, mrǰmann; hayrn gišaker ē ew mayrn hndaker.
- Translation by Gohar Muradyan
- Physiologus says about the ant-lion, that its father has the face of a lion and the mother—of an ant; its father is carnivorous, and the mother—pulse-eater.
- Բարոյախաւսն ասէ զմրջունառեւծէ, թէ հաւր նորա դեմք առեւծու են եւ մաւրն՝ մրջմանն․ հայրն գիշակեր է եւ մայրն հնդակեր։
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).23.9:[3]
- Ապա ուրեմն բարւոք խաւսեցաւ բարոյախաւսն վասն մրջիւնառեւծուն։
- Apa uremn barwokʻ xawsecʻaw baroyaxawsn vasn mrǰiwnaṙewcun.
- Translation by Gohar Muradyan
- So Physiologus spoke well about the ant-lion.
- Ապա ուրեմն բարւոք խաւսեցաւ բարոյախաւսն վասն մրջիւնառեւծուն։
Usage notes[edit]
- In the Bible and the Physiologus, translates Ancient Greek μυρμηκολέων (murmēkoléōn).
Descendants[edit]
- → Armenian: մրջնառյուծ (mrǰnaṙyuc) (learned)
References[edit]
- ^ Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, page 69
- ^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6)[1], Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 127, 156
- ^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6)[2], Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 128, 157
Further reading[edit]
- Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մրջիւն”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 371a
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “մրջիւնառիւծ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy