אֵי
Jump to navigation
Jump to search
Judeo-Italian[edit]
Etymology[edit]
From Classical Latin et, ultimately from Proto-Indo-European *éti or *h₁eti.
Conjunction[edit]
אֵי (e)
- and
- 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יְחֵזְקְאֶל [Lu libero de Jezekièl, The Book of Ezekiel]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets][1] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, “Prophets”) (in Biblical Hebrew), chapter 5, verse 5, archived as part of the National Library of Israel's catalogue:
- קוּסִי דִיסֵי דוּמֵידֵית דֵית קוּוֵיסְטַה יְרוּשַלַיִם אֵינְפֵֿירַה לִי ײֵינְטִי פוּסִי אֵיסַה אֵי לִי קוּנְטוֹרְנִי סוּאִי טֵירִי (Judeo-Roman)
- Cusì disse Dumedet Det: Quvesta Irušalajim enfera li jjenti pusi essa, e li cuntorni sui terri.
- [original: כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה זֹאת יְרוּשָׁלִַם בְּתוֹךְ הַגּוֹיִם שַׂמְתִּיהָ וּסְבִיבוֹתֶיהָ אֲרָצוֹת׃]
- Koh āmar Ăḏônāy YHWH zot Yərūšālaim bətôḵə ha-gôyim śamətîhā û-šəḇîḇôtêhā ărāṣôt.
- Thus said the Lord God: "This [is] Jerusalem, I set it amidst the nations, and its borders [are] lands".