خرما

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Ottoman Turkish[edit]

خرمالر

Etymology[edit]

Borrowed from Persian خرما (xormâ, date).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [xuɾˈmɑ], [huɾˈmɑ]

Noun[edit]

خرما (hurma)

  1. date, the fruit of the date palm (Phoenix dactylifera)

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

Further reading[edit]

Persian[edit]

Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology[edit]

From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (Tg) / [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

Compare Parthian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk /⁠xurmāg⁠/) and [Book Pahlavi needed] (Tg /⁠*amrāw⁠/), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian [Manichaean needed] (ʾmrʾw /⁠amrāw⁠/) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

Akin to Kumzari أرما (date (fruit)), Baluchi هرماگ (hurmág, date; fully ripe date fruit). Compare also Sanskrit खर्जु (kharju) (wild date tree).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? xurmā
Dari reading? xurmā
Iranian reading? xormâ
Tajik reading? xurmo

Noun[edit]

Dari خرما
Iranian Persian
Tajik хурмо

خرما (xormâ or xurmâ) (plural خرماها (xormâ-hâ))

  1. date (fruit)
    • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
      بکن کار و کرده بیزدان سپار
      بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
      bokon kâr u karda ba-yazdân sepâr
      ba-xormâ če yâzi ču tarsi ze xâr
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • MacKenzie, D. N. (1971) “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
  • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
  • Korn, Agnes (2013) “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica[6], Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
    HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
  • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»