سذاب

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: سداب

Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (stʾp /⁠saẟāb⁠/) (now Persian سداب (sadâb, sodâb); during latest Middle Persian and earliest New Persian /d/ was spirantized in the accents Arabic acquired its borrowings from). From the same source is Classical Syriac ܣܕܒ (/⁠*səḏāḇ⁠/).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /sa.ðaːb/, /su.ðaːb/

Noun[edit]

سَذَاب or سُذَاب (saḏāb or suḏābm

  1. common rue (Ruta graveolens)
    Synonym: حَزَاء (ḥazāʔ)
    Hypernym: فَيْجَن (fayjan)

Declension[edit]

Descendants[edit]

  • Middle Armenian: սազապ (sazap)

Further reading[edit]

  • sdb”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Flattery, David Stophlet, Schwartz, Martin (1989) Haoma and Harmaline. The Botanical Identity of the Indo-Iranian Sacred Hallucinogen “Soma” and its Legacy in Religion, Language, and Middle Eastern Folklore (Near Eastern Studies; 21), Berkeley · Los Angeles · London: University of California Press, →ISBN, page 148 seqq.
  • Freytag, Georg (1833) “سذاب”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 303a
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “سذاب”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1074a
  • Lane, Edward William (1863) “سذاب”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, pages 1336–1337
  • Steinschneider, Moritz (1898) “Heilmittelnamen der Araber”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes[4], volume 12, § 986, page 93
  • Wehr, Hans (1979) “سذاب”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 470b
  • Fīrūzābādī (1834) Al-uqiyānūs al-basīt[5], 2nd edition, volume I, translated from Arabic into Ottoman Turkish by Aḥmad ʻĀṣim, Constantinople, page 158
  • Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, § 430, pages 275–276
  • سذاب on the Arabic Wikipedia.Wikipedia ar