مو

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar
مُو

Etymology[edit]

Borrowed from Ancient Greek μῆον (mêon).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

مُو (m

  1. meu, baldmoney (Meum athamanticum)
    Synonym: شِبِتّ بَرِّيّ (šibitt barriyy)

Usage notes[edit]

Presumably obsolete, as the range of the plant ends southwards to the East in Bulgaria and to the West in Al-Andalus, apocryphically Morocco, and as a learned borrowing only used in medieval pharmacology, found in authors like the Cordoban Maimonides. It is usually, even by the pharmacognosists, called inexactly شِبِتّ (šibitt, dill).

Declension[edit]

References[edit]

  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “مو”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 622b
  • Freytag, Georg (1837) “مو”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 222a
  • Löw, Immanuel (1916) “Bemerkungen zu Budge’s „The Syriac Book of Medicines“”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[3] (in German), volume 70, pages 528 line 15 – page 529 line 3

Chagatai[edit]

Particle[edit]

مو ()

  1. used to form interrogatives

Hijazi Arabic[edit]

Etymology[edit]

From underlying Arabic مَا هُوَ (mā huwa). Compare North Levantine Arabic مو () and Iraqi Arabic مو ().

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

مو ()

  1. not
    مو غَرِيب عَلَيَّ. ḡarīb ʕalayya.It's not strange to me.

Iraqi Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From underlying Arabic مَا هُوَ (mā huwa).

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

مو ()

  1. not
    مو مشكلة
    mu muškila
    No problem

Etymology 2[edit]

From Turkic interrogative particle, compare Turkish mu.

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

مو ()

  1. used to form interrogatives
    چانوا بالسوق مو ؟
    čānaw bis-sūg mū?
    They were at the market, were they not?

Mozarabic[edit]

Alternative forms[edit]

  • מו (mw)Hebrew script

Etymology[edit]

From Latin meus (my).

Determiner[edit]

مو () (masculine, feminine ما)

  1. my
    • c. 1100, al-Aʕmā al-Tuṭīlī, Kharja A8 :[1]
      مو الحبيب أنڢرم ذي مو امار
      al-ḥabīb anfərmə ḏī amār
      My beloved is ill with my love.

Notes[edit]

  • Corriente transcribes it as ⟨mw⟩, which he takes to represent a Mozarabic mew.[2]

References[edit]

  1. ^ Jones, Alan (1988) Romance Kharjas in Andalusian Arabic Muwaššaḥ Poetry (Oxford Oriental Institute Monographs; 9), Ithaca Press London, →ISBN, pages 77-79
  2. ^ Corriente, F. (1993) “Nueva propuesta de lectura de las xarajāt de la serie arabe con texto romance”, in Revista de Filología Española (in Spanish), volume LXXIII, number 1/2, page 31

North Levantine Arabic[edit]

Etymology[edit]

Contraction of ما هو (ma hū, it is not), going back to Arabic مَا هُوَ (mā huwa, it is not) with the pronoun's final vowel clipped.

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

مو ()

  1. not (negates a noun)
    مو مشكلة
    mū miškle
    Not a problem

Usage notes[edit]

  • Overwhelmingly associated with Syrian varieties. Lebanese usage tends toward مش (miš, muš) or toward displacing both options with ما ().

Ottoman Turkish[edit]

Etymology[edit]

From Persian مو (mu).

Noun[edit]

مو (mu)

  1. hair

Further reading[edit]

Pashto[edit]

Pronoun[edit]

مو ()

  1. our (affixed form)
  2. your (affixed form, possessive of تاسو)

Persian[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

مو (mo)

  1. (dialectal, Mashhad, Bushehr, Khesht, Konartakhteh, Dashtestan) Alternative form of من (man)

Etymology 2[edit]

From Middle Persian [script needed] (mwd /⁠mōy⁠/, hair), from Proto-Iranian *mauda- (hair), of uncertain origin. Probably from a compound of Proto-Iranian *maw- / *mū- (bind) (related to Sanskrit मवते (mavate, bind, tie, fix), see there for more) + either Proto-Iranian *dō- (give) (from Proto-Indo-European *deh₃- (to give)) or Proto-Iranian *dʰē- (to place, put) (from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to do, put)).[1]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading?
Dari reading? mō, mū
Iranian reading? mu
Tajik reading?

Noun[edit]

Dari مو
Iranian Persian
Tajik мӯ

مو (mu) (plural موها (mu-hâ))

  1. hair
    • 10th/11th century, attributed to Abū-Sa'īd Abul-Khayr and Avicenna, [6]:
      دل گرچه در این بادیه بسیار شتافت
      یک موی ندانست ولی موی شکافت
      اندر دل من هزار خورشید بتافت
      آخر به کمال ذره‌ای راه نیافت
      dil garči dar în bâdiya bisyâr šitâft
      yak môy nadânist valî môy šikâft
      andar dil-i man hazâr xuršêd bitâft
      âxar ba kamâl zarra-ê râh nayâft
      Although [this] heart hastened in this desert so much,
      A hair was not aware, but passed through hairs.
      A thousand of suns shined inside my heart
      At the end, it did not reach the smallest bit of excellence.
    Synonym: گیسو (gêsu)

References[edit]

  • MacKenzie, D. N. (1971) “mōy”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 56

Etymology 3[edit]

From Proto-Iranian *mádu (honey, wine), as wine grapes are famously grown on vines.[2] Compare میوه (mêve, fruit), مویز (maviz, meviz, raisins). Akin to Judeo-Isfahani [script needed] (mew, vine).

Noun[edit]

مو (mow) (plural موها (mow-hâ))

  1. vine
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Armenian: մով (mov)
  • Azerbaijani: möv, mev, möy

References[edit]

  1. ^ Edelʹman, D. I. (2015) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume 5, Moscow: Vostochnaya Literatura, page 283
  2. ^ Edelʹman, D. I. (2015) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume 5, Moscow: Vostochnaya Literatura, pages 119-20