වාසං උපගච‍්ඡති

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Pali[edit]

Alternative forms[edit]

Verb[edit]

වාසං උපගච‍්ඡති

  1. Sinhala script form of vāsaṃ upagacchati (“to take up residence”)
    • 2006, The First Book in the Suttanta-Pitaka: Dīgha-Nikāya (I)[1], page 2:
      2. අථ ඛො භගවා අම‍්බලට‍්ඨිකායං රාජාගාරකෙ එකරත‍්තිවාසං උපගංඡි සද‍්ධිං භික‍්ඛුසඞ‍්ඝෙන.
      2. Atha kho bhagavā ambalaṭṭhikāyaṃ rājāgārake ekarattivāsaṃ upagaṃchi saddhiṃ bhikkhusaṅghena.
      2. Now the Blessed One put up at the royal rest-house in the Ambalatthikā pleasance to pass the night and with him the company of the brethren.
    • 2006, The Fifth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (II)[2], page 558:
      භූතපුබ‍්බාහං
      භන‍්තෙ සෙනං අබභූය්‍යානො සමානො ඉමෙව ඉසිදත‍්තපුරාණා
      ථපතයො වීමංසමානො අඤ‍්ඤතරස‍්මිං සම‍්බාධෙ ආවසථෙ වාසං
      උපගඤ‍්ඡිං
      .
      Bhūtapubbāhaṃ
      bhante senaṃ abbhūyyāno samāno imeva isidattapurāṇā
      thapatayo vīmaṃsamāno aññatarasmiṃ sambādhe āvasathe vāsaṃ
      upagañchiṃ
      .
      Once, sir, while I was leading the army on campaign and at the same time testing these self-same chamberlains Isidatta and Purāṇa I took up residence in a certain cramped house.

Conjugation[edit]

The part වාසං (vāsaṃ) is invariant, being the direct object of the verb part උපගච‍්ඡති (upagacchati), which is conjugated as normal.