三軍未發,糧草先行
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
the three armies | not yet; 8th earthly branch; 1–3 p.m. | to send out; to show (one's feeling); to issue to send out; to show (one's feeling); to issue; to develop |
rations; provisions | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (三軍未發,糧草先行) | 三軍 | 未 | 發 | , | 糧草 | 先行 | |
simp. (三军未发,粮草先行) | 三军 | 未 | 发 | , | 粮草 | 先行 | |
Literally: “the rations move first before three armies are dispatched”. |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄐㄩㄣ ㄨㄟˋ ㄈㄚ , ㄌㄧㄤˊ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: sanjyunwèifa, liángcǎosiansíng
- Wade–Giles: san1-chün1-wei4-fa1, liang2-tsʻao3-hsien1-hsing2
- Yale: sān-jyūn-wèi-fā-, lyáng-tsǎu-syān-syíng
- Gwoyeu Romatzyh: sanjiunweyfa, liangtsaoshianshyng
- Palladius: саньцзюньвэйфа, лянцаосяньсин (sanʹczjunʹvɛjfa, ljancaosjanʹsin)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ weɪ̯⁵¹ fä⁵⁵ li̯ɑŋ³⁵ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn⁵⁵ ɕiŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saam1 gwan1 mei6 faat3, loeng4 cou2 sin1 hang4
- Yale: sāam gwān meih faat, lèuhng chóu sīn hàhng
- Cantonese Pinyin: saam1 gwan1 mei6 faat8, loeng4 tsou2 sin1 hang4
- Guangdong Romanization: sam1 guen1 méi6 fad3, lêng4 cou2 xin1 heng4
- Sinological IPA (key): /saːm⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ mei̯²² faːt̚³ lœːŋ²¹ t͡sʰou̯³⁵ siːn⁵⁵ hɐŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb[edit]
三軍未發,糧草先行
- (figuratively) one has to make preparations being doing something