花當

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

 
flower; blossom; to spend
flower; blossom; to spend; fancy pattern
to pawn; to take on mortgage
trad. (花當)
simp. (花当)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

花當

  1. (Quanzhou Hokkien, gambling, historical) an illegal gambling numbers game, from Early Ming dynasty till it was banned in 1949, historically popular in Fujian, Guangdong, Shanghai, Guangxi, Jiangsu, Zhejiang, Tianjin, Beijing, and further across Mainland China, Taiwan, and abroad
    Synonym: 花會花会 (Xiamen, Zhangzhou, Taiwanese)
    1. (gambling, historical) a gambling game using an octangular teetotum with 5 to 8 characters
    2. (gambling, historical) a gambling game played by shaking dice without a teetotum with up to 37 characters

Compounds[edit]

Descendants[edit]

  • English: jueteng, hueteng
  • Spanish: jueteng
  • Tagalog: huweteng, jueteng

See also[edit]

Further reading[edit]

  • 清末明初的另類彩票——打花會”, in 每日頭條[1], 2018 January 8
  • Douglas, Carstairs (1873) “hoe-hē”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 124; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 124
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe-hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 147; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 147
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 512; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 512