袂
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
袂 (Kangxi radical 145, 衣+4, 10 strokes, cangjie input 中木大 (LDK), four-corner 35237, composition ⿰衤夬)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1113, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 34154
- Dae Jaweon: page 1579, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3080, character 2
- Unihan data for U+8882
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
Etymology 1[edit]
trad. | 袂 | |
---|---|---|
simp. # | 袂 |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
袂
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
trad. | 袂 | |
---|---|---|
simp. # | 袂 |
See 𣍐/𫧃. This character is recommended by Taiwan's Ministry of Education.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
袂
Compounds[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
袂
- (Southern Min) Alternative form of 䘼 (“sleeve”)
Etymology 4[edit]
For pronunciation and definitions of 袂 – see 褹 (“short jacket; sewn short cloth shirt”). (This character is a variant form of 褹). |
References[edit]
- zi.tools
- “袂”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
袂
Readings[edit]
Compounds[edit]
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
袂 |
たもと Hyōgaiji |
kun’yomi |
From Old Japanese, first attested in the Man'yōshū (c. 759 CE).
Originally a compound of 手 (ta, ancient combining form of te, "arm, hand") + 本 (moto, “origin”).[1][2]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- the sleeve pouch of a kimono or other Japanese clothing
- a sleeve
- Synonym: 袖 (sode)
- (archaic) the upper arm
- the side or edge of something (for example, a bridge)
- the foot or base of something (for example, a mountain)
Derived terms[edit]
Derived terms
Idioms[edit]
Idioms
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean[edit]
Hanja[edit]
袂 • (mye) (hangeul 몌, revised mye, McCune–Reischauer mye, Yale myey)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese literary terms
- Chinese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese adjectives
- Hokkien adjectives
- Chinese adverbs
- Hokkien adverbs
- Chinese particles
- Hokkien particles
- Chinese interjections
- Hokkien interjections
- Hokkien Chinese
- Southern Min Chinese
- Chinese variant forms
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading けち
- Japanese kanji with goon reading まい
- Japanese kanji with kan'on reading けつ
- Japanese kanji with kan'on reading べい
- Japanese kanji with kan'yōon reading へい
- Japanese kanji with kun reading たもと
- Japanese terms spelled with 袂
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with archaic senses
- Korean lemmas
- Korean Han characters