ꜣyt

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Egyptian[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

Aiit
G37
  1. (intransitive, of the face) to blanch, to turn pale with fear? [Middle Kingdom literature]
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 111–113:
      D&d inf
      n
      A1msnDA2mzp y
      n
      D&z nDsA2
      mAtwA24Hr Z1
      k
      pHpHn
      k
      wA2
      ḏd.jn.f n.j m snḏ m zpwj snwj nḏs m ꜣ(y)tw ḥr.k pḥ.n.k wj
      So then he said to me: Don’t be afraid, don’t be afraid, little man. Don’t make your face blanch, as you have reached me.
    • c. 1859 BCE – 1840 BCE, The Story of Sinuhe, version B (pBerlin 3022 and pAmherst n-q) line 278:
      D35
      n
      Aiit
      nDs
      Hr Z1
      n
      U2
      ir
      AHr Z1
      k
      nn ꜣyt ḥr n(j) mꜣ ḥr.k
      The face of the one seeing your face will not blanch.

Usage notes[edit]

Erman and Grapow tentatively defined this word (as used in the Story of Sinuhe) as meaning ‘shy’ (‘scheu’), but a later identification of it with the alternative form given below, used as a verb in the Tale of the Shipwrecked Sailor, brought about a reinterpretation as ‘to blanch’.

Alternative forms[edit]

References[edit]