πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

From 𐌲𐌰- (ga-) +‎ πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½ (brikan).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½ β€’ (gabrikan) (perfective)

  1. to break
    • Mark 5:4:
      πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒΉπƒ πŒΏπ†π„πŒ° πŒ΄πŒΉπƒπŒ°π‚πŒ½πŒ°πŒΌ 𐌱𐌹 π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ 𐌲𐌰𐌱𐌿𐌲𐌰𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 πŒ½πŒ°πŒΏπŒ³πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πŒΌ πŒ΄πŒΉπƒπŒ°π‚πŒ½πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ πŒ²πŒ°πŒ±πŒΏπŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ π…πŒ°πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ° πŒ°π† πƒπŒΉπƒ πŒΈπ‰πƒ πŒ½πŒ°πŒΏπŒ³πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπ‰ 𐌰𐌽𐌰 π†π‰π„πŒΏπŒΌ πŒ΄πŒΉπƒπŒ°π‚πŒ½πŒ° πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 𐌽𐌹 πŒΌπŒ°πŒ·π„πŒ° 𐌹𐌽𐌰 πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒΌπŒΎπŒ°πŒ½.
      untΔ“ is ufta eisarnam bi fōtuns gabuganaim jah naudibandjōm eisarneinaim gabundans was jah galausida af sis þōs naudibandjōs jah þō ana fōtum eisarna gabrak, jah manna ni mahta ina gatamjan.
      Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. (KJV)
    • Mark 8:6:
      𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌰𐌿𐌸 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌰𐌺𐌿𐌼𐌱𐌾𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°πŒΉ; 𐌾𐌰𐌷 πŒ½πŒΉπŒΌπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΈπŒ°πŒ½πƒ πƒπŒΉπŒ±πŒΏπŒ½ πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π…πŒΉπŒ»πŒΉπŒΏπŒ³π‰πŒ½πŒ³πƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„πŒ²πŒ°π† πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ, 𐌴𐌹 πŒ°π„πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° π†πŒ°πŒΏπ‚; 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π„πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ π†πŒ°πŒΏπ‚ πŒΈπ‰ 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽.
      jah anabauΓΎ ΓΎizai managein anakumbjan ana airΓΎai; jah nimands ΓΎans sibun hlaibans jah awiliudōnds gabrak jah atgaf sipōnjam seinaim, ei atlagidΔ“deina faur; jah atlagidΔ“dun faur þō managein.
      And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. (KJV)
    • Mark 8:19a:
      𐌸𐌰𐌽 πŒΈπŒ°πŒ½πƒ π†πŒΉπŒΌπ† πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ π†πŒΉπŒΌπ† πŒΈπŒΏπƒπŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πŒΌ, 𐍈𐌰𐌽 πŒΌπŒ°πŒ½πŒ°πŒ²π‰πƒ π„πŒ°πŒΉπŒ½πŒΎπ‰πŒ½πƒ π†πŒΏπŒ»πŒ»π‰πƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΏπŒΊπ‰ πŒΏπƒπŒ½πŒ΄πŒΌπŒΏπŒΈ?
      ΓΎan ΓΎans fimf hlaibans gabrak fimf ΓΎusundjōm, Ζ•an managōs tainjōns fullōs gabrukō usnΔ“muΓΎ?
      When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up?
    • Luke 9:16:
      πŒ½πŒΉπŒΌπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌸𐌰𐌽 πŒΈπŒ°πŒ½πƒ π†πŒΉπŒΌπ† πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 π„π…πŒ°πŒ½πƒ π†πŒΉπƒπŒΊπŒ°πŒ½πƒ, πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌳𐌿 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐌰 πŒΉπŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π† πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ 𐌳𐌿 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽.
      nimands ΓΎan ΓΎans fimf hlaibans jah twans fiskans, insaiΖ•ands du himina gaΓΎiuΓΎida ins jah gabrak jah gaf sipōnjam du faurlagjan ΓΎizai managein.
      Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. (KJV)
    • 1 Corinthians 11:24:
      𐌾𐌰𐌷 πŒ°π…πŒΉπŒ»πŒΉπŒΏπŒ³π‰πŒ½πŒ³πƒ πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸: 𐌽𐌹𐌼𐌹𐌸, πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒΉπŒΈ, πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΉπƒπ„ 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌼𐌴𐌹𐌽, πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌹𐌽 πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚πŒ° πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΏπŒΊπŒ°πŒ½π‰; πŒΈπŒ°π„πŒ° π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳𐌰𐌹.
      jah awiliudōnds gabrak jah qaþ: nimiþ, matjiþ, þata ist leik mein, þata in izwara gabrukanō; þata waurkjaiþ du meinai gamundai.
      And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. (KJV)
  2. to throw down
    • Luke 9:42a:
      πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌽𐌰𐌿𐌷𐌸𐌰𐌽 πŒ³πŒΏπŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ½ 𐌹𐌼𐌼𐌰, πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌹𐌽𐌰 πƒπŒ° 𐌿𐌽𐌷𐌿𐌻𐌸𐌰 𐌾𐌰𐌷 π„πŒ°πŒ·πŒΉπŒ³πŒ°.
      ΓΎaruh nauhΓΎan duatgaggandin imma, gabrak ina sa unhulΓΎa jah tahida.
      And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. (KJV)
  3. to bruise
    • Luke 9:39:
      𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒΉ, 𐌰𐌷𐌼𐌰 𐌽𐌹𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌽𐌰 πŒΏπŒ½πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ°πŒΊπƒ πŒ·π‚π‰π€πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 π„πŒ°πŒ·πŒΎπŒΉπŒΈ 𐌹𐌽𐌰 𐌼𐌹𐌸 πˆπŒ°πŒΈπ‰πŒ½ 𐌾𐌰𐌷 πŒ·πŒ°πŒ»πŒΉπƒπŒ°πŒΉπ… πŒ°π†πŒ»πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ πŒ°π† 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌹𐌽𐌰.
      jah sai, ahma nimiΓΎ ina unhrains jah anaks hrōpeiΓΎ jah tahjiΓΎ ina miΓΎ Ζ•aþōn jah halisaiw aflinniΓΎ af imma gabrikands ina.
      And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.

Conjugation[edit]

Class 4 strong
Infinitive πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½
gabrikan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°
gabrika
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ
gabrak
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ³πŒ°
gabrikada
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒΉπƒ
gabrikis
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊπ„
gabrakt
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΆπŒ°
gabrikaza
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒΉπŒΈ
gabrikiΓΎ
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ
gabrak
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ³πŒ°
gabrikada
1st dual πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπ‰πƒ
gabrikōs
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΏ
gabrΔ“ku
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°π„πƒ
gabrikats
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΏπ„πƒ
gabrΔ“kuts
1st plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΌ
gabrikam
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΏπŒΌ
gabrΔ“kum
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gabrikanda
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒΉπŒΈ
gabrikiΓΎ
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΏπŒΈ
gabrΔ“kuΓΎ
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gabrikanda
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³
gabrikand
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΏπŒ½
gabrΔ“kun
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gabrikanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΏ
gabrikau
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΎπŒ°πŒΏ
gabrΔ“kjau
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikaidau
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπƒ
gabrikais
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπƒ
gabrΔ“keis
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
gabrikaizau
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉ
gabrikai
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒΉ
gabrΔ“ki
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikaidau
1st dual πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπ…πŒ°
gabrikaiwa
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπ…πŒ°
gabrΔ“keiwa
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπ„πƒ
gabrikaits
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπ„πƒ
gabrΔ“keits
1st plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
gabrikaima
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
gabrΔ“keima
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikaindau
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒΈ
gabrikaiΓΎ
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΈ
gabrΔ“keiΓΎ
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikaindau
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
gabrikaina
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ΄πŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
gabrΔ“keina
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikaindau
Imperative
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊ
gabrik
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikadau
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°π„πƒ
gabrikats
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒΉπŒΈ
gabrikiΓΎ
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gabrikandau
Present Past
Participles πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΉπŒΊπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
gabrikands
πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΏπŒΊπŒ°πŒ½πƒ
gabrukans

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 23