๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

From ๐†๐‚๐Œฐ- (fra-) +‎ *๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ (*hinรพan), from Proto-Germanic *hinรพanฤ… (โ€œto reach for, catchโ€).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /fraหˆhinฮธan/

Verb[edit]

๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ โ€ข (frahinรพan)

  1. to take captive, bring into captivity, capture
    • Luke 4:18โ€“19:
      ๐Œน๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œผ๐Œน๐Œบ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐ƒ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œผ๐Œฐ๐Œป๐…๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐‚๐„๐Œน๐Œฝ, ๐Œผ๐Œด๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œผ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œป๐Œด๐„ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฑ๐Œป๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œน๐Œผ ๐ƒ๐Œน๐Œฟ๐Œฝ, ๐†๐‚๐Œฐ๐Œป๐Œด๐„๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œผ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œธ๐‚๐Œฐ๐†๐ƒ๐„๐Œด๐Œน๐Œฝ, ๐Œผ๐Œด๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œพ๐Œด๐‚ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด๐Œผ.
      insandida mik du ganasjan รพans gamalwidans hairtin, mฤ“rjan frahunรพanaim fralฤ“t jah blindaim siun, fralฤ“tan gamaidans in gaรพrafstein, mฤ“rjan jฤ“r fraujins andanฤ“m.
      he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord. (KJV)
    • Romans 7:23:
      ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐‚ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ ๐Œน๐Œฝ ๐Œป๐Œน๐Œธ๐Œฟ๐Œผ ๐Œผ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œผ, ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐…๐Œฐ๐Œน๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐‰ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ ๐Œฐ๐Œท๐Œผ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œผ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐‰ ๐Œผ๐Œน๐Œบ ๐Œน๐Œฝ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ ๐†๐‚๐Œฐ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œท๐„๐Œฐ๐Œน๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œน๐ƒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐Œป๐Œน๐Œธ๐Œฟ๐Œผ ๐Œผ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œผ.
      aรพรพan gasaiฦ•a anรพar witลรพ in liรพum meinaim, andwaihandล witลda ahmins meinis jah frahinรพandล mik in witลda frawaurhtais รพamma wisandin in liรพum meinaim.
      But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. (KJV)
    • 2 Corinthians 10:5:
      ๐Œผ๐Œน๐„๐‰๐Œฝ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐„๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œป๐Œป ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œท๐Œน๐Œธ๐‰๐ƒ ๐Œฟ๐ƒ๐Œท๐Œฐ๐†๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐‰๐ƒ ๐…๐Œน๐Œธ๐‚๐Œฐ ๐Œบ๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œน ๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œป๐Œป ๐†๐‚๐Œฐ๐Œธ๐Œพ๐Œด ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œน๐Œฝ ๐Œฟ๐†๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐„๐Œน๐Œฟ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
      mitลnins gatairandans jah all hauhiรพลs ushafanaizลs wiรพra kunรพi gudis jah frahinรพandans all fraรพjฤ“ jah in ufhausein xristaus tiuhandans
      Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ (KJV)
    • 2 Timothy 3:6:
      ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œฟ๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œผ ๐ƒ๐Œน๐Œฝ๐Œณ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œด๐Œน ๐ƒ๐Œป๐Œน๐Œฟ๐€๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œณ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐„๐Œน๐Œฟ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œต๐Œน๐Œฝ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฐ๐†๐Œท๐Œป๐Œฐ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐†๐‚๐Œฐ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œท๐„๐Œน๐Œผ, ๐Œธ๐‰๐Œด๐Œน ๐„๐Œน๐Œฟ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ ๐Œณ๐Œฟ [๐Œป๐Œฟ๐ƒ]๐Œป๐Œฟ๐ƒ๐„๐Œฟ๐Œผ ๐Œผ๐Œน๐ƒ๐ƒ๐Œฐ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œบ๐Œฐ๐Œน๐Œผ
      untฤ“ us รพaim sind รพaiei sliupand in gardins jah frahunรพana tiuhand qineina afhlaรพana frawaurhtim, รพลei tiuhanda du [lus]lustum missaleikaim
      For among them are those who make their way into households and capture weak women, burdened with sins and swayed by various impulses (RSV)

Conjugation[edit]

Class 3 strong
Infinitive ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ
frahinรพan
Indicative Present Past Present passive
1st singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ
frahinรพa
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œธ
frahanรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
frahinรพada
2nd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œน๐ƒ
frahinรพis
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œธ๐„
frahanรพt
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œถ๐Œฐ
frahinรพaza
3rd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œน๐Œธ
frahinรพiรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œธ
frahanรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
frahinรพada
1st dual ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐‰๐ƒ
frahinรพลs
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฟ
frahunรพu
2nd dual ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐„๐ƒ
frahinรพats
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฟ๐„๐ƒ
frahunรพuts
1st plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ
frahinรพam
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฟ๐Œผ
frahunรพum
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
frahinรพanda
2nd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œน๐Œธ
frahinรพiรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฟ๐Œธ
frahunรพuรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
frahinรพanda
3rd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ
frahinรพand
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฟ๐Œฝ
frahunรพun
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
frahinรพanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพau
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ
frahunรพjau
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaidau
2nd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐ƒ
frahinรพais
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐ƒ
frahunรพeis
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaizau
3rd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน
frahinรพai
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œน
frahunรพi
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaidau
1st dual ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐…๐Œฐ
frahinรพaiwa
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐…๐Œฐ
frahunรพeiwa
2nd dual ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐„๐ƒ
frahinรพaits
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐„๐ƒ
frahunรพeits
1st plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œผ๐Œฐ
frahinรพaima
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œผ๐Œฐ
frahunรพeima
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaindau
2nd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œธ
frahinรพaiรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œธ
frahunรพeiรพ
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaindau
3rd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
frahinรพaina
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
frahunรพeina
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพaindau
Imperative
2nd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ
frahinรพ
3rd singular ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพadau
2nd dual ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐„๐ƒ
frahinรพats
2nd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œน๐Œธ
frahinรพiรพ
3rd plural ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
frahinรพandau
Present Past
Participles ๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ
frahinรพands
๐†๐‚๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
frahunรพans

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโ€™s Universitรคtsbuchhandlung, p. 57โ€“58