Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/各種

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Kanji in this term
Grade: 4 Grade: 4
irregular

Etymology[edit]

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 各種 (every variety), a term which decomposes into (every) + (variety), to native Japanese verb すべて (subete, every).

Adjective[edit]

各種 (すべて)[1](subete) → (すべ) (subete), (すべ) (subete), (すべ) (subete)

  1. every (of diverse varieties)

Etymology[edit]

Kanji in this term
Grade: 4 Grade: 4
irregular

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 各種 (every variety), a term which decomposes into (every) + (variety), to native Japanese verb もろもろ (moromoro, every).

Adjective[edit]

各種 (もろもろ)[2](moromoro) → 諸々 (もろもろ) (moromoro)

  1. every (of diverse varieties)

Quotations[edit]

  1. ^ OT, page 2:
    ヱホバ (かみ)其人(そのひと)(めい)じて(いひ)たまひけるは()各種(すべて)()()(なんぢ)(こころ)のままに(くら)ふことを()
    Ehoba Kami sono hito ni meijite ii tamaikeru wa Sono no subete no ki no mi wa nanji kokoro no mama ni kurau koto wo u
    And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat
  2. ^ OT, page 2:
    ヱホバ (かみ)(みる)美麗(うるはし)(くら)ふに()各種(もろもろ)()土地(つち)より(しやう)ぜしめ(また)()(のなか)生命()(ちのき)および善惡(ぜんあく)(しる)()(しやう)ぜしめ(たま)へり
    Ehoba Kami miru ni uruwashiku kurau ni yoki moromoro no ki wo tsuchi yori shōzeshime sono no naka ni inochi no ki oyobi zenaku wo shiru no ki wo shōzeshime tamaeri
    And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil