Befehl ist Befehl
Jump to navigation
Jump to search
Dutch[edit]
Alternative forms[edit]
- (literal Dutch translation) bevel is bevel
- (partial calque) Befehl is Befehl
Etymology[edit]
Borrowed from German Befehl ist Befehl (“an order is an order”). Used as a defence during the Nuremberg trials (see Nuremberg defense).
Pronunciation[edit]
Phrase[edit]
Befehl ist Befehl
- orders are orders (Used wrily when someone attempts to justify questionable actions by referring to rules, laws or orders from higher up.)
German[edit]
Etymology[edit]
Literally, “order is order”.
Used as a defence during the Nuremberg trials (see Nuremberg defense).
Phrase[edit]
- orders are orders (Used wrily when someone attempts to justify questionable actions by referring to rules, laws or orders from higher up.)
Descendants[edit]
- → Dutch: bevel is bevel (calque)
- → English: orders are orders (calque)
- → French: les ordres sont les ordres (calque)
- → Italian: gli ordini sono ordini (calque)