Macidonii
Jump to navigation
Jump to search
Old Irish[edit]
Alternative forms[edit]
- Macidonsi (manuscript spelling at Wb. 14a8)
Etymology[edit]
Noun[edit]
Macidonii (m-p)
- Macedonians
- Synonym: Maccidóndu
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
- Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
- It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17c1
- Céin ro·pridchos doib it Macidoníi dom·roisechtatar.
- So long as I have preached to them it is the Macedonians who have supported me.
Usage notes[edit]
The manuscript spelling at Wb. 14a8 is Macidonsi, which the editors of Thesaurus Palaeohibernicus emend to Macidonii on the basis of the form at 17c1; however, they suggest in a footnote that Macidonsi could be correct if based on a hypothetical Latin form *Macedonēnsēs.
Mutation[edit]
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
Macidonii also Mmacidonii after a proclitic |
Macidonii pronounced with /ṽ(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |