Talk:Farbe

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 8 years ago by EXplodit in topic Old German Declension
Jump to navigation Jump to search

Old German Declension[edit]

Albertus (16th century) declines Farb like this, which compared with MHG zît ([en.wikipedia.org/wiki/Middle_High_German#Nouns]) and NHG words with genitive -n or -en doesn't look strange:

Sg. Pl.
N. -
Farb
-e
Farbe
G. -
Farb
-en
Farben
D. -
Farb
-en
Farben
A. -
Farb
-e
Farbe

Schottel says that there are Blum and Blume etc. and his grammar implies a declension which would look like this:

Sg. Pl.
N. -
Farb
-en
Farben
G. -en
Farben
-en
Farben
D. -en
Farben
-en
Farben
A. -
Farb
-en
Farben
Sg. Pl.
N. -
Farbe
-n
Farben
G. -n
Farben
-n
Farben
D. -n
Farben
-n
Farben
A. -
Farbe
-n
Farben

(The declensions implied by Schottel are kind of stupid, but less stupid, if one uses the old forms of the article (genitive plural deren or derer instead of der, dative plural denen instead of den).)
The forms of Albertus I couldn't attest (well, I maybe didn't try hard enough), but the forms implied by Schottel are indeed attestable:

  • [books.google.de/books?id=ew5ZAAAAcAAJ&pg=PA201&dq=%22der+Farben+rot%22]: "Der allerbest Haarstrangsafft ist der, welcher in Sardinia und Samothrace gesammlet worden ist, an der Farben rot, eines starcken schweren Geruchs, am Geschmack brennendt, so viel Dioscordes." -- while one might think that "an der Farben rot" means "all its colours are red" it means "with the colour red", the first variant would be *"an den[en] Farben rot" (the preposition an requires the dative case).
  • [books.google.de/books?id=J71CAAAAcAAJ&pg=PA176&dq=%22der+Farben+gr%C3%BCn%22]: "Saturey, Griechisch Thybra, zu Latein Thymbra, Satureia und cunila genennet, wächst gern in rauhen und magerem Erdtrich, ist dem Thymian ehnlich, kleiner jedoch, weycher und zwarter, bringt ein ähr voller Blumen, an der Farben grün, hat mit dem Thymian einerley Tugmdt unnd krafft, unnd wirdt auch also bereytet und gebraucht."; also: "und eine schöne Farb", "hat eine blüende Farbe"
  • [books.google.de/books?id=a8YFVj2bmRAC&pg=PT201&dq="der+Farben+gelb"]: "Ein ander geschlecht der langen rüben in der farben gelb seint. des gleichen etlich rot, des geschlechtes, von den latinischen danci genant werden oder wilder pestenaw von den tütschen."; also: "gleich den [originally: de where e has a macron] linsen einer grünen farben"
  • [books.google.de/books?id=jiVVAAAAcAAJ&pg=RA1-PA60&dq="einer+Farben"]: "die nicht in einer Farben bleiben"; also: "mit allen Farben", "sind die besten Farben", "die Farb", "keiner andern Farb", "ist die Farbe", "in der Farben"

Also: As Farb and Farbe are used interchanging, it maybe makes more sense to have a single declension like this:

Sg. Pl.
N. -[e]
Farb[e]
-en
Farben
G. -en
Farben
-en
Farben
D. -en
Farben
-en
Farben
A. -[e]
Farb[e]
-en
Farben

But well, at least nowaydays two different forms of nominative singular imply two different words. -eXplodit (talk) 23:51, 23 July 2015 (UTC)Reply