Talk:messiah

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 5 years ago by 84.188.179.143
Jump to navigation Jump to search

Word history (probable copyvio) removed:

In Aramaic and now in Arabic, the verb مسح "Massah" which means to anoint or to rub. In Arabic and Islam, Jesus Christ is also called Al-Masseeh المسيح which means the-wiper or the-Rubber as he used to wipe on the eye of the blind to recover their eyesight and also used to wipe on those infected with leprosy to cure them.

Being two sister languages, there is an uncountable number of cognates in Arabic and Hebrew. The sound “S” in Arabic usually sounds “Sh” in Hebrew as in the Arabic “Salaam” and Hebrew “Shalom” for “peace”. The cognates of the Arabic Massah is the Hebrew mashiach.

--Connel MacKenzie 01:25, 25 February 2007 (UTC)Reply

Possible copyvio, but also wrong. Arabic المسيح is a loanword from Aramaic and the name is, of course, due to the annointing with oil. The above explanation of the name ("wiper of blind people's eyes") is pure folk etymology. It may be found in some of the Quran commentaries, it's possible; but there's no truth to it (scientifically speaking). —This unsigned comment was added by 84.188.179.143 (talk) at 07:20, 1 June 2018 (UTC).Reply