Talk:oath

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Kent Dominic in topic Note re. attest
Jump to navigation Jump to search

I suggest merging defs 3 & 4 of the noun --- or at least the difference should be made clearer. 79.66.229.177 12:07, 12 December 2009 (UTC)Reply

Interjection[edit]

I've seen "fucking oath!" and "bloody oath!" in Australian slang to indicate strong agreement. Equinox 00:28, 30 November 2013 (UTC)Reply

RFD discussion: February–June 2018[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


Sense: "(law) An affirmation of the truth of a statement." The same as sense 1, in a legal situation. —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:58, 26 February 2018 (UTC)Reply

Delete. Per utramque cavernam (talk) 14:30, 5 March 2018 (UTC)Reply
Delete. The entry needs other cleanup / rewording, too. - -sche (discuss) 19:35, 17 March 2018 (UTC)Reply


oath of office?[edit]

she was bound by her oath of office
Microsoft® Encarta® 2009

--Backinstadiums (talk) 19:13, 23 January 2020 (UTC)Reply

Note re. attest[edit]

Wiktionary has only transitive senses entered under "attest," the first of which is entailed in the first sense of "oath." I'm too involved with other things to create the lacking intransitive sense for attest on that page. So, to anyone who's up to the task (e.g. @Equinox) - please have at it. Here's a link to some help (at Webster: attest ):

intransitive: to show, prove, or state that something is true or real — usually used with to: "I can attest to the truth of his statement; "attest to a belief". 

Note how Webster's label is intransitive but the definition is intransitive. The 1.1. definition at Oxford (attest) has a transitive definition under its intransitive label but the example given is rightly intransitive. --Kent Dominic (talk) 03:14, 26 February 2021 (UTC)Reply