Talk:obejść

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 months ago by Vininn126 in topic "Obejść" from "obić" and epenthetic "ś"
Jump to navigation Jump to search

"Obejść" from "obić" and epenthetic "ś"[edit]

It is said in the entry, that "obejść" is inherited from Old Polish "obić" which is then related to contemporary "obić" meaning "to strike". That is totally wrong. "To go around" has nothing to do with "to strike, to hit". There was Old Polish "obić", but meaning "to go around" (see "Mały słownik zaginionej polszczyzny", red. F. Wysocka, Kraków 2003, p. 184), not "to hit". Also, there is not only "epenthetic ś", but also epenthetic "e" in the prefix appearing before certain consonantal cluster, cf. "ob-jaśnić" (to explain), but "obe-jrzeć" (to watch), "obe-rwać" (to tear apart). Piotr Rybka (talk) 13:32, 11 February 2024 (UTC)Reply

@Piotr Rybka: Old Polish ob-ić (see ) is not related to Polish o-bić. That being said, I don't think "epenthetic" is the right term. epenthesis is the "insertion of a phoneme, letter, or syllable into a word, to satisfy the phonological constraints of a language", but that's not what happened here. PUC13:40, 11 February 2024 (UTC)Reply
If you refer to inserting /e/ in "obejść", than it is epenthesis, quite typical for Polish (cf. the forms I gave). But for "ś", it results from associating the Old Polish "ić" (and related forms, e.g. "przyć") with "wieść", "siąść", which have similar forms in the present, e.g. "wiodę", siądę", like "idę", "przyjdę" (see Długosz-Kurczabowa, Krystyna and Dubisz, Stanisław, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa 2003, page 326). Piotr Rybka (talk) 14:23, 11 February 2024 (UTC)Reply
@Piotr Rybka That information is in the page for iść. Vininn126 (talk) 14:24, 11 February 2024 (UTC)Reply
I think the confusion lies in the fact we don't have the entry for Old Polish yet, so any information on the Polish page doesn't concern Old Polish. See this for a better description. Vininn126 (talk) 14:35, 11 February 2024 (UTC)Reply