Talk:pascha

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Urszag in topic RFV discussion: November 2019–January 2023
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: November 2019–January 2023[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Latin. For "pascha n (.., genitive paschae ..); first declension ..", which is not in Gaffiot or Lewis & Short. --B-Fahrer (talk) 20:20, 15 November 2019 (UTC)Reply

Instances of paschae, pascham and pascharum. I didn’t immediately see uses that verify that the noun is also neuter in this declensional paradigm. BTW, I doubt that Aramaic פסחא (paskha) is “from” Hebrew פסח (pésakh); I think the two terms are merely cognates.  --Lambiam 23:11, 15 November 2019 (UTC)Reply
I already added a citation to Citations:pascha that shows it being used as a neuter first-declension noun (nominative "Pascha annotinum" alongside ablative "de Pascha annotino"; if it were masculine, these would be "Pascha annotinus" and "de Pascha annotino"; if it were feminine, they would be "Pascha annotina" and "de Pascha annotina"; and if it were third declension neuter, these would be "Pascha annotinum" and "de Paschate annotino"). For a few other examples, view the answers to this Latin Stack Exchange post, which I made in May: Was “Pascha” ever used as a neuter first-declension noun?. The question post there also cites a few sources that describe this word as being declined in some sources as a first-declension neuter with a genitive singular in -ae.--Urszag (talk) 01:47, 20 November 2019 (UTC)Reply
The citation at Citations:pascha could also have an indeclinable neuter and not a neuter 1st declension noun. Some of the examples at stackexchange are better (thank you for the link) - but they are Medieval Latin and hence there should be a note in the WT entry, or a much older citation. --B-Fahrer (talk) 00:15, 29 November 2019 (UTC)Reply
@B-Fahrer, Lambiam, Urszag: So is there any evidence of 3rd-decl use? And if anyone wants to add a usage note to the entry, that would be much appreciated. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:32, 15 December 2019 (UTC)Reply
All of the forms built on the stem paschat-/Paschat- unambiguously belong to the third declension. The things that are difficult to find evidence for are the gender of the first-declension genitive singular form "Paschae" and the declension category of the neuter singular nominative/accusative form "Pascha". The ablative singular form "Pascha" is clearly not a third-declension form. B-Fahrer suggests it could be an indeclinable form; that is technically possible, but a text that uses "pascha" as an indeclinable neuter would be expected I think to lack genitive "paschae" or to contain genitive "pascha" (which is as far as I know unattested, although I haven't tried to check for its existence yet). So I think "Pascha" in the ablative singular with neuter agreement is pretty strong evidence for the first-declension neuter paradigm. With regards to usage notes and dating, I don't know if I agree that the paucity of early examples is especially notable with regard to the first-declension neuter paradigm: as far as I can tell, the word wasn't very frequent in any of its forms until the rise of Christianity, so I'm not sure whether the feminine first-declension and neuter third-declension forms can be established as any older. The only hits for "Pasch" that I find in the PHI Latin Texts corpus are from Zeno of Verona's Tractatus (Zeno Veronensis Tractatus, ed. B. Löfstedt, 1971) . Zeno apparently lived in the fourth century CE. The sermons themselves seem to only contain the form "pascha"; there is evidence from adjective agreement that it is neuter (e.g. "legitimum pascha"). The first-declension genitive singular form "paschae" shows up in this document in sermon titles and in the table of contents—but I don't know what date those were written.--Urszag (talk) 05:25, 16 December 2019 (UTC)Reply
I have added yet another citation of the use of Pascha as a first-declension neuter noun, including the sentence "Annotinum Pascha est anniversarium paschae". I also added two citations to grammars. RFV passed.--Urszag (talk) 03:42, 14 January 2023 (UTC)Reply