Wiktionary:About Bourguignon

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Burgundian is an Oïl language spoken in Burgundy, particularly in the Morvan area.

Dialects include Bourguignon proper (Burgundian), Dijonnais, Morvandiau (Morvan) — divided into Sédelocien (Auxois), Northwest Morvan (Lormes, Vézelay, etc), Central Morvan (Montsauche-les-Settons, Ouroux-en-Morvan, Gien-sur-Cure, Planchez, etc), and Mountain Morvan (Morvandiau de la montagne: Château-Chinon, Arleuf, Glux-en-Glenne, Fâchin, etc) — Brionnais(-Charolais) (a transitional Oïl dialect in the Franco-Provençal area), and Mâconnais.

North of a line from Montreuillon-Moux-en-Morvan, ç'ost (=c'est) is used , and 'j' is used, as in gaujer (=prendre l'eau). South of that line, y'ost and 'y' are used, as in gauyer.

Examples from the French Wikipedia:

French Brionnais Sud-Morvandiau Bourguignon
cheval /ʃə.val/ [tsᵊvo] [çᵊvo] g'vau [ʃəvo, ʃəva‿ʊ]
genou /ʒə.nu/ [dzᵊnø] [zᵊnoː] [ʒənɔ̃, ʒəno]
gerbe /ʒɛʁb/ [dzɑbrə, dzᵊvɛlɔ̃] [zarbə] [ʒarbe]
French : Burgundian
  • pain d'épice au gingembre (i.e. "gingerbread") : couque (from Dutch kooke (koek?), "cake")
  • aujourd'hui : an-neut, auzdé, aujd'heu
  • crottin : chogne
  • maintenant (à c'te heure): aicht'hure, aiçt'heue
  • bonjour : bonjôr, salutâs
  • bourguignon : bregognon (dialect), bôrguignon (in Morvandiau)
  • Bourgogne : lai Borgoègne
  • non : non, innô (in Morvandiau)
  • oui : sia, icho, içho (in Morvandiau)
  • femme / fille de mœurs déréglées : gaupe (in Morvandiau), treuillon (in the areas surrounding Bouilland)
  • parler français : pairlenter (in Morvandiau)
  • la haie : le pian, lai beurche, lai trasse, lai piaiçhie; bouchure; beuchon
  • le ventre : lai boueille, lai beuille
  • vigneron : bareuzai
  • vin : proo, vègne (in Morvandiau)[,] tord bouaiyau
  • pomme de terre : treuffe
  • bois, petite forêt : boëchon
  • chêne : çhâgne
  • hêtre : eine fouel, un foeyard, un fou
  • manger : mérinder (from Latin merindare), miger
  • déranger : détorber (From Latin disturbare)
  • tabasser/faire mal : harser (from herse)
  • courir la queue en l'air par temps d'orage (vaches) : dâler
  • boire, se saoûler : treuiller, se queurler
  • verrat (cochon mâle) : vri, vorai
  • chevreuil : bigou
  • glisser : frazer
  • naïf, imbécile : arnais, un beuznot, un beutiot, un beurdodo, un beuillon
  • bon à rien, mauvais travailleur : berlaisou ; arquandier, beurloquot
  • fouiner, déranger des affaires : rabeuter
  • travailler peu efficacement : beutiller
  • s'éclabousser : s'afflinger
  • fou : beurdin ; breudin
  • une brebis : une ouaïe, eune beurbis, une queusse, une bigue
  • assieds-toi : Cheur te
  • une chouette : eune chouto, eine choue, un chavan
  • une saleté : un chni ("mot encore couramment utilisé")
  • bouger beaucoup : r'veuiller
  • casser : bréyer ("mot encore couramment utilisé")
  • un boiteux : un cambillaud
  • soleil : sulot
  • mouton : chastron
  • chien : ché
  • canard : boureux
  • cheval : g'vau
  • vache : vaiche
  • sale, délabré : tartouillot
  • trempé, mouillé : gaugé (mot encore couramment utilisé)
  • escargot : cagnole