abali
Jump to navigation
Jump to search
See also: Abali
Gallurese[edit]
Etymology[edit]
From an adverbial use of Classical Latin aequālis (“equal; comparable; coeval”). Compare Old Italian avale, aguale (“now”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
abali
References[edit]
- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Sassarese[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
abali
- (obsolete except dialectal) Alternative form of abà
- c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese[1], volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 61, page 153:
- Abali no zelcu più
Nè felti nè altri ilpassi- [Abari no zerchu più
Nè festhi nè althri ippassi] - Now I no longer seek parties, or other leisures
- [Abari no zerchu più
References[edit]
- Mauro Maxia (2014) “abáli”, in Piccolo dizionario castellanese e sedinese[2] (in Sassarese), page 8
Categories:
- Gallurese terms inherited from Classical Latin
- Gallurese terms derived from Classical Latin
- Gallurese terms with IPA pronunciation
- Gallurese lemmas
- Gallurese adverbs
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese lemmas
- Sassarese adverbs
- Sassarese obsolete terms
- Sassarese dialectal terms
- Sassarese terms with quotations