akobogda
Jump to navigation
Jump to search
Serbo-Croatian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Calque of Arabic إن شاء الله (ʔin šāʔ allāh, “if God has willed [it]”). Literally "if God allows (it)." See dȁti for more on dȁ.
Phrase[edit]
akòbōgdā (Cyrillic spelling ако̀бо̄гда̄)
- God willing, inshallah
- Akobogda, sutra krećemo! ― God willing, we'll leave tomorrow!
Usage notes[edit]
- Not exclusively associated with Islam. This phrase is found across the former Yugoslavia.