augurar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurāre, present active infinitive of augurō.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /auɡuˈɾaɾ/, [au̯.ɣ̞uˈɾaɾ]

Verb[edit]

augurar (first-person singular indicative present auguro, past participle auguráu)

  1. (transitive) to augur

Conjugation[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurāre.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurí, past participle augurat)

  1. (transitive) to augur

Conjugation[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurāre, present active infinitive of augurō.

Verb[edit]

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurei, past participle augurado)

  1. (transitive) to augur

Conjugation[edit]

Further reading[edit]

  • augurar” in DIGALEGO - Dicionario de Galego, Ir Indo 2004, Xunta de Galicia 2013.
  • augurar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • augurar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.

Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English augurFrench augurerGerman augurierenItalian augurareSpanish augurar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

augurar (present auguras, past auguris, future auguros, conditional augurus, imperative augurez)

  1. (transitive) to augur (from something)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

  • auguro (augury, omen, presage)
  • auguristo (augur, soothsayer)
  • malauguroza (ominous, inauspicious, sinister, unlucky)

See also[edit]

Norwegian Nynorsk[edit]

Noun[edit]

augurar m

  1. indefinite plural of augur

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurāre (to predict, to foretell, to forebode), whence also the inherited Portuguese agourar.

Pronunciation[edit]

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /aw.ɡuˈɾaɾ/ [aw.ɣuˈɾaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /aw.ɡuˈɾa.ɾi/ [aw.ɣuˈɾa.ɾi]

  • Hyphenation: au‧gu‧rar

Verb[edit]

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite augurei, past participle augurado)

  1. to augur (to exhibit signs of future events)
    Synonym: pressagiar

Conjugation[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurāre (to predict, foretell, forebode), whence also the inherited Spanish agorar.

Verb[edit]

augurar (first-person singular present auguro, first-person singular preterite auguré, past participle augurado)

  1. to foretell
    Synonyms: auspiciar, vaticinar
    • 1894, Luis Bonafoux, Huellas literarias:
      ¡Qué decir, en fin, de los periódicos que auguran al emperador alemán grandes desastres, porque encalló al ser botado al agua el nuevo buque Hohenzollern!.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2015 September 21, “¿Quieres ser influyente en Twitter? Intenta ingresar en esta sociedad”, in El País[1]:
      En términos numéricos y de fidelización, una campaña promocionada empleándolos augura unos rendimientos mucho mayores a los conseguidos por los posibles esfuerzos del departamento de comunicación y marketing de turno.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Venetian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin augurō, augurāre (in this form; compare the inherited variant forms above). Cognate with Italian augurare. Doublet of agurar and ingurar, which were inherited.

Verb[edit]

augurar

  1. (transitive) to wish/hope for

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Descendants[edit]

  • Cimbrian: augurarn