dũng cảm có thừa

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Vietnamese[edit]

Etymology[edit]

From Zuozhuan, "Cheng 2":

餘-勇 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]
From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
Dục dũng giả, cổ dư dư dũng! [Sino-Vietnamese]
Anyone wanting courage — buy my leftover!

Pronunciation[edit]

Phrase[edit]

dũng cảm thừa

  1. to have excessive courage; to be exceedingly courageous
    • 1759, Lê Quý Đôn, Đại Việt thông sử (Thorough Historical Records of Great Việt); 1973, Vietnamese translation by Lê Mạnh Liêu
      Mạc Kính Điển là con trai Đăng Doanh và em trai Phúc Hải, tính nhân hậu, linh mẫn, dũng cảm có thừa. Ngụy triều phong tước Khiêm vương.
      Mạc Kính Điển was Đăng Doanh's son and Phúc Hải's young brother; by nature, he was humane, clever, and exceedingly courageous. The spurious court bestowed [on him] the title of Modest Prince.
    • 1809 - 1819, Phan Huy Chú, Lịch Triều Hiến Chương Loại Chí (Chronicles of Past Dynasties' Charters), “Volume 1”, 1992, Vietnamese translation by Ngô Hữu Tạo & Trần Huy Hân.
      Hoàng Nghĩa Giao [...] Ông thuộc dòng dõi nhà tướng, dũng cảm có thừa, trong đời thịnh đức [1653-57] theo Ninh quận công Trịnh Toàn đi đánh Đường-trong.
      Hoàng Nghĩa Giao [...] He was born into a military family and had excessive courage; in the Thịnh Đức era [1653 - 57] he accompanied the Serene Duke Trịnh Toàn on an offensive against the Inner Circuit.
    • 1954, Hồ Chí Minh, "Mừng ngày sinh nhật Quân đội nhân dân (Happy Birthday, The People's Army!)", Nhân Dân (The People), no. 296
      10 năm trước đây, quân đội Nhật Pháp tung hoành, nhân dân Việt Nam khốn khổ. Trong lúc đó ở Lạng Sơn, Cao Bằng, vài nhóm du kích bắt đầu tổ chức. Tuy cái gì cũng thiếu nhưng dũng cảm có thừa.
      10 years ago, the Japanese and French armies were rampaging hither and thither, the Vietnamese people were miserable. At that point in time, in Lạng Sơn, Cao Bằng, several guerilla groups began to organise. Although they lacked everything, they had excessive courage.
    • Communist Party of Vietnam, Văn kiện Đảng toàn tập (Party Documents: Complete Works), "Vol. 12 (1951)", p. 24; quoted in 2018, Nguyễn Hoàng Nhiên, "Hai Cuộc Kháng Pháp của Dân Tộc Việt Nam (The Vietnamese People's Two Anti-French Resistance Wars)", Tạp Chí Quốc phòng Toàn Dân (National Defence Journal)
      Lúc bắt đầu kháng chiến, quân đội ta là quân đội thơ ấu. Tinh thần dũng cảm có thừa, nhưng thiếu vũ khí, thiếu kinh nghiệm, thiếu cán bộ, thiếu mọi mặt.
      When the Resistance War just began, our army was in its infancy, having excessive courage, yet lacking weapons, lacking experience, lacking cadres, lacking in every aspect.
    • 2012, Phú Thọ Department of Foreign Affairs, Thắng Thua và Công Nghệ (Victory, Defeat, and Technology)[1]:
      Nhìn vết đạn hằn trên thành Cửa Bắc ngày nay, nghĩ về vết thương xuyên qua 3 thế kỷ, ta sẽ thấu hiểu rằng thua về khoa học công nghệ đau đớn biết chừng nào. Nguyễn Tri Phương, Hoàng Diệu và bao anh hùng liệt sĩ dũng cảm có thừa, tận trung báo quốc, nhưng không giữ được thành chỉ vì thua về vũ khí. Nay chúng ta hội nhập quốc tế, thị trường là chiến trường, thắng thua cũng không nằm ngoài hai chữ “công nghệ”.
      Now looking at the deep holes perforated by cannonballs on the citadel's northern gate and thinking of the wounds [lasting] through three centuries, we will thoroughly understand that how painful it was to be technologically inferior. Nguyễn Tri Phương, Hoàng Diệu, and how many other exceedingly courageous heroes and martyrs, who served their country with utmost loyalty, yet could not keep hold of the citadel because they were inferior only in terms of weapons. Now that we are internationally integrated [and] the market is the battlefield, victory or defeat also lies not beyond “technology”.