dietro le sbarre
Jump to navigation
Jump to search
Italian[edit]
Etymology[edit]
Literally, “behind the bars”. Compare French derrière les barreaux.
Prepositional phrase[edit]
- behind bars
- 2020, Barack Obama, chapter 12, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri:
- Diversi elettori democratici chiedevano già come mai non usassimo una maggiore severità con le banche – come mai, cioè... nessuno dei soggetti che aveva provocato un tale sconquasso fosse finito dietro le sbarre.
- Already, some Democratic constituencies were asking why we weren't being tougher on the banks–why... none of the individuals who had caused such havoc had gone to jail.
- (literally, “Some Democratic voters were already asking how come we did not use great severity with the banks – how come, that is to say... none of the subjects that had provoked such a mess ended up behind bars.”)