dripping water hollows a stone

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

The proverb is a paraphrase of a similar proverb from the biblical Book of Job (14:19), or perhaps a translation of that proverb: אֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם avanim, shahaqu mayim; literally: rocks - have been graded down (by) water, which has been translated: Water wears away stones, or in the King James version, (because the word mayim for water is seemingly in the plural, ending with -yim [1]): "The waters wear the stones".[2]

Proverb[edit]

dripping water hollows a stone

  1. Many minor influences gradually produce a significant effect.
    • 1861, Anthony Trollope, Framley Parsonage:
      In this case, as in all others of the kind, the report was known to all the chapter before it had been heard by the archdeacon or his wife. The dean heard it, and disregarded it; as did also the dean's wife—at first; and those who generally sided with the Grantlys in the diocesan battles pooh-poohed the tidings, saying to each other that both the archdeacon and Mrs. Grantly were very well able to take care of their own affairs. But dripping water hollows a stone; and at last it was admitted on all sides that there was ground for fear,—on all sides, except at Plumstead.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Water in Hebrew (The Online Biblical Hebrew dictionary, Abarim Publications)
  2. ^ Job 14:19 in the King James Version (Authorized King James version website)