fend
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle English fenden (“defend, fight, prevent”), shortening of defenden (“defend”), from Old French deffendre (Modern French défendre), from Latin dēfendō (“to ward off”), from dē- + *fendō (“hit, thrust”), from Proto-Italic *fendō, from Proto-Indo-European *gʷʰen- (“strike, kill”).
Verb[edit]
fend (third-person singular simple present fends, present participle fending, simple past and past participle fended)
- (intransitive) To take care of oneself; to take responsibility for one's own well-being.
- 1990, Messrs Howley and Murphy, quoted in U.S. House Subcommittee on Labor Standards, Oversight hearing on the Federal Service Contract Act,[2] U.S. Government Printing Office, page 40,
- Mr. Howley. They are telling him how much they will increase the reimbursement for the total labor cost. The contractor is left to fend as he can.
- Chairman Murphy. Obviously, he can’t fend for any more than the money he has coming in.
- 2003, Scott Turow, Reversible Errors, page 376:
- The planet was full of creatures in need, who could not really fend, and the law was at its best when it ensured that they were treated with dignity.
- 1990, Messrs Howley and Murphy, quoted in U.S. House Subcommittee on Labor Standards, Oversight hearing on the Federal Service Contract Act,[2] U.S. Government Printing Office, page 40,
- (rare, except as "fend for oneself") To defend, to take care of (typically construed with for); to block or push away (typically construed with off).
- 1697, Virgil, “The Third Book of the Georgics”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
- With fern beneath to fend the bitter cold.
- 1999, Kuan-chung Lo, Guanzhong Luo, Luo Guanzhong, Moss Roberts, Three Kingdoms: A Historical Novel, page 39:
- He fends, he blocks, too skillful to be downed.
- 2002, Jude Deveraux, A Knight in Shining Armor, page 187:
- “ […] My age is lot like yours. Lone women do not fare well. If I were not there to fend for you, you—”
Derived terms[edit]
Translations[edit]
|
|
Noun[edit]
fend (uncountable)
- (obsolete) Self-support; taking care of one's own well-being.
Etymology 2[edit]
From Middle English fēnd, feond, from Old English fēond (“adversary, foe, enemy, fiend, devil, Satan”), from Proto-Germanic *fijandz, present participle of *fijaną, from Proto-Indo-European *peh₁- (“to hate”). More at fiend.
Noun[edit]
fend (plural fends)
Anagrams[edit]
Albanian[edit]
Alternative forms[edit]
- (Gheg) fên(i)
Etymology[edit]
From Proto-Albanian *spenda, from Proto-Indo-European *spand-, related to Ancient Greek σφαδάζω (sphadázō, “to shiver, tremble”), Sanskrit स्पन्दत (spandate, “to quiver, shake”),[1] Old Norse fisa (“to fart”), Norwegian fattr (“id”)).
Verb[edit]
fend (aorist fenda, participle fendur)
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
- fendur (participle)
Related terms[edit]
References[edit]
Further reading[edit]
- [3] active verb fend • Fjalor Shqip (Albanian Dictionary)
French[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
fend
Hungarian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
fend
- second-person singular imperative present definite of fen
- Synonym: fenjed
Manx[edit]
Etymology[edit]
Verb[edit]
fend (verbal noun fendeil, past participle fendit)
Mutation[edit]
Manx mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fend | end | vend |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Middle English[edit]
Noun[edit]
fend (plural fendes or fendis)
- Alternative form of feend
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[4], published c. 1410, Matheu 4:1, page 2r, column 2, lines 3–4; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- Thanne ıḣc was lad of a ſpirit in to deſert .· to be temptid of þe fend /
- Then Jesus was led of a Spirit into desert, to be tempted of the fiend.[5]
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[6], published c. 1410, Matheu 4:24, page 1v, column 1, lines 18–23; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- and hıs fame .· wente in to al ſirie / ⁊ þei bꝛouȝten to hĩ alle þat weren at male eeſe · ⁊ þat weren take wiþ dyīiſe langoꝛes ⁊ turmentis / and hem þat haddẽ fendis · ⁊ lunatik men · ⁊ men in þe paleſie .· ⁊ he heelide hem /
- And his fame went into all Syria; and they brought to him all that were at mal-ease, and that were taken with diverse languors and torments, and them that had fiends, and lunatic men, and men in palsy, and he healed them.[7]
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɛnd
- Rhymes:English/ɛnd/1 syllable
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷʰen-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Italic
- English lemmas
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with quotations
- English terms with rare senses
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₁-
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English countable nouns
- British English
- English dialectal terms
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- French terms with audio links
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian non-lemma forms
- Hungarian verb forms
- Manx terms borrowed from English
- Manx terms derived from English
- Manx lemmas
- Manx verbs
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations