formal equivalence

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

Coined by American linguist Eugene Nida.

Noun[edit]

formal equivalence (uncountable)

  1. (translation studies) An approach to translation centered on preserving formal features (such as vocabulary or syntax) of the source in the translated text; word-for-word equivalence.
    Coordinate term: dynamic equivalence
    • 2011, David Bellos, chapter 15, in Is that a Fish in Your Ear?:
      Nida made a distinction between two kinds of equivalence in translation: formal equivalence, where the order of the words and their standard or common meanings correspond closely to the syntax and vocabulary of the source; []

Further reading[edit]