hoa nhài cắm bãi cứt trâu

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Vietnamese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Perhaps from folklore. Compare Chinese 一朵鮮花插在牛糞上一朵鲜花插在牛粪上 (yī duǒ xiānhuā chā zài niúfèn shàng, literally a flower stuck into a pile of cow dung). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

  • (Hà Nội) IPA(key): [hwaː˧˧ ɲaːj˨˩ kam˧˦ ʔɓaːj˦ˀ˥ kɨt̚˧˦ t͡ɕəw˧˧]
  • (Huế) IPA(key): [hwaː˧˧ ɲaːj˦˩ kam˦˧˥ ʔɓaːj˧˨ kɨk̚˦˧˥ ʈəw˧˧]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [waː˧˧ ɲaːj˨˩ kam˦˥ ʔɓaːj˨˩˦ kɨk̚˦˥ ʈəw˧˧]

Noun[edit]

(classifier bông) hoa nhài cắm bãi cứt trâu

  1. (literal) an Arabian jasmine (Jasminum sambac) stuck in a pile of water buffalo shit
  2. (figurative) a beautiful woman married to a man who's so terribly below her status or standard to be considered appropriate