ibangsilyo
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Early Modern Spanish evangelio. Doublet of Ebanghelyo, a later borrowing.
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔibaŋˈsiljo/ [ʔɪ.bɐnˈsil.jo]
- Rhymes: -iljo
- Syllabification: i‧bang‧sil‧yo
Noun[edit]
ibangsilyo (Baybayin spelling ᜁᜊᜅ᜔ᜐᜒᜎ᜔ᜌᜓ) (obsolete)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 316: “Evangelio) Ebangſilio (pp) C. que ſe canta en la miſa [o ſe] predica”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 308
Categories:
- Tagalog terms derived from Ecclesiastical Latin
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog terms borrowed from Early Modern Spanish
- Tagalog terms derived from Early Modern Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 4-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iljo
- Rhymes:Tagalog/iljo/4 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog obsolete terms