kung
Jump to navigation
Jump to search
Bikol Central[edit]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
kung
- Alternative form of kun
Chuukese[edit]
Adjective[edit]
kung
Krisa[edit]
Noun[edit]
kung
Nii[edit]
Noun[edit]
kung
- pig
- Na kung awii molum, nim kung kembis.
- My pig is big, your pig is little.
References[edit]
- Alfred and Dellene Stucky. Ek Nii Grammar Essentials for Translation (1970).
Swedish[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse kongr (“king”), from Proto-Germanic *kuningaz (“king”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
kung c
- a king
- 1974, Björn Afzelius (lyrics and music), “En kungens man [A man of the king [literally, "A the-king's man"]]”:
- Då möter hon en herre, på en häst med yvig man. Han säger: "Jag är kungens man, så jag tar vad jag vill ha. Och du är alltför vacker, för att inte ha nån [någon] man. Följ med mig in i skogen [så] ska jag visa vad jag kan."
- Then she meets a man [respected man: sir, gentleman, etc.], on a horse with a bushy mane. He says: "I am a man of the king, so I take what I want. And you are much too beautiful, to not have a man. Come with me into the forest and I will show you what I can do [show what I can]."
- 1995, Per Gessle (lyrics and music), “Kung av sand [King of sand]”, performed by Gyllene Tider:
- Här kommer kung av sand. Här kommer kungen av ingenting alls.
- Here comes king of sand [sic – sounds like a proper noun or other lexicalized phrase, like in English]. Here comes the king of nothing at all.
- (chess) a king
- (card games) king
Declension[edit]
Declension of kung | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | kung | kungen | kungar | kungarna |
Genitive | kungs | kungens | kungars | kungarnas |
Synonyms[edit]
- (ruler): konung c
Hypernyms[edit]
- ruler
- monark
- regent
- härskare (“ruler”)
- statschef
- statsöverhuvud
- chess piece
- playing card
Hyponyms[edit]
- ruler
Derived terms[edit]
- för kung och fosterland
- kungabalk
- kungabesök
- kungabok
- kungaborg
- kungabröllop
- kungadotter
- kungadöme
- kungaed
- kungafamilj
- kungafond
- kungaförsäkran
- kungagrav
- kungahus
- kungakrona
- kungalängd
- kungamakare
- kungamakt
- kungamantel
- kungamiddag
- kungamord
- kungamördare
- kungapalats
- kungapar
- kungarike
- kungason
- kungasäte
- kungatitel
- kungatrogen
- kungatron
- kungaätt
- kunglig
- Kungsbacka
- kungsblå
- kungsblått
- kungsbonde
- kungsfisk
- kungsfiskare
- kungsflundra
- kungsfågel
- kungsgård
- kungshög
- kungsljus
- kungsmynta
- kungsord
- kungspudel
- kungssång
- kungstanke
- kungstiger
- kungsvatten
- kungsväg
- Kungsängen
- kungsängslilja
- kungsörn
See also[edit]
Chess pieces in Swedish · schackpjäser (schack + pjäser) (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
kung | dam, drottning | torn | löpare | springare, häst | bonde |
Playing cards in Swedish · kort (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
ess, äss | tvåa, två | trea, tre | fyra | femma, fem | sexa, sex | sjua, sju |
åtta | nia, nio | tia, tio | knekt | dam, drottning | kung | joker |
References[edit]
- kung in Svensk ordbok (SO)
- kung in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- kung in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Bikol Central kun and Cebuano kon.
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)
- if
- Kung pupunta ka, sasama ako.
- If you will go, I will come with.
- (obsolete) or (inclusive); and/or
- Synonym: o
- Si Pedro kung si Juan.
- Pedro or (could also be) Juan.
- Kung ikaw at kung sino ang paroroon?
- If you and/or someone else would be going?
- May naaalaman ka bagang anumang tungkol sa pag-aanito, kung sa asal ng mga mangkukulam, kung manggagaway?
- Do you know anything about idolatry, or the customs of the witches, or as well as sorcery?
Preposition[edit]
kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)
- when; at (or as soon as) that time that; if
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “kung”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
Categories:
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central conjunctions
- Chuukese lemmas
- Chuukese adjectives
- chk:Colors
- Krisa lemmas
- Krisa nouns
- Nii lemmas
- Nii nouns
- Nii terms with usage examples
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio links
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with quotations
- sv:Chess
- sv:Card games
- sv:Heads of state
- sv:Monarchy
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/uŋ
- Rhymes:Tagalog/uŋ/1 syllable
- Tagalog lemmas
- Tagalog conjunctions
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog prepositions