luftgeschaeft

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

A user has added this entry to requests for verification(+)
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Etymology[edit]

From German Luftgeschäft, from Luft (air) + Geschäft (business).

Noun[edit]

luftgeschaeft (plural luftgeschaefts)

  1. A meaningless or unproductive job, which contributes little or no value to society.
    • 1955, Dov Ber Borochov, To the Question of Zion and Territory, pages 41-42:
      The economic situation of the Jewish people in the diaspora is an inverted pyramid. The normal situation is when the majority is productive, a proletariat in professions like agriculture and industry, and only a minority is bourgeois, in unproductive trades like banking and commerce. Most of the Jewish people work in luftgeschaeft.
    • 2010, David E. Y. Sarna, History of Greed: Financial Fraud from Tulip Mania to Bernie Madoff, page 2:
      What happened in the United States of America was essentially the result of all the luftgeschaefts run by financial wizard luftmenschen (air people) who turned money into paper and then supposedly back into even more money, siphoning off outrageous profits in the process. When the music stopped, the entire house of cards suddenly collapsed, and all that was left, of course, was luft (air) and worthless paper.
    • 2011, Hizky Shoham, “Of Other Cinematic Spaces: Urban Zionism in Early Hebrew Cinema”, in Israel Studies Review, page 131:
      From an ideological perspective, rural productive life was glorified, while the urban luftgeschaeft, non-productive livelihoods such as commerce, was constantly criticized.
    • 2017, Emil Rosenblatt, The Jewish-High-Tech Dictionary, page 7:
      Luftgeschaeft - Pre-seed business model.
    • 2024, Asaph Wagner, Luftgeschaeft[1]:
      My mom read a poem of mine / Feeling proud of my sonnet / Feeling connected to my emotions / Persuaded literature is worthy of perusal / It’s educational, therapeutic, and beautiful / My mom asked me / What can you do with it? / / Nothing, I replied, nothing at all.

Translations[edit]