nôm

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Nôm

Eastern Mnong[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Bahnaric *ʔnoːm (urine; to urinate), from Proto-Mon-Khmer *n₁uum ~ *kn₁uum (urine; to urinate). Cognate with Mon ဏမ် (nom, urine), Khmer នោម (noom, urine; to urinate) and Semai nòòm (urine).

Verb[edit]

nôm

  1. to urinate

Macanese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Ultimately from Old Galician-Portuguese non; compare Galician nom, non. Alternative form nâm derives from Portuguese não. Sense 2 however is a calque of Cantonese ; quêro nôm-quêro, as in the collocation, can be directly translated from Cantonese (do you want, literally want not want); compare also Malaysian and Singaporean English or not.

Adverb[edit]

nôm

  1. not, do not, have not
    Iou nôm têm sapecaI don't have cash
    Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo
    I don't know where I put my glasses
    Ilôtro nôm têm vegónha
    They have no shame
    (literally, “They don't have shame”)
  2. or not (used between two of the same verb)
    Vôs quêro nôm-quêro comprâ?Do you want to buy or not?

Usage notes[edit]

  • May or may not be written appended to the following verb using a hyphen, e.g. nôm-têm rather than nôm têm, but this is ultimately stylistic and depends on the writer. The specific usage with nôm-têm may be inspired by Cantonese , considered by some to be a combination of (not; nothing) and (have).
  • Not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.

Derived terms[edit]

References[edit]

Vietnamese[edit]

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

nôm

  1. Pronunciation spelling of nam, representing Quảng Nam and Quảng Ngãi Vietnamese.
    Quảng Nôm
    Quảng Nam

Derived terms[edit]

Derived terms

Anagrams[edit]