pas un pour rattraper l'autre
Jump to navigation
Jump to search
French[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Literally, “[there's] not one to redeem the others”.
Pronunciation[edit]
Phrase[edit]
- (informal, of people) each is as bad as the other, they/you are all uniformly bad, they/you are all a worthless, incorrigible bunch
Usage notes[edit]
- Can be used as a standalone, or with y avoir: il n'y en a pas un pour rattraper l'autre, y'en a pas un pour rattraper l'autre.