polvareda
Jump to navigation
Jump to search
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Vulgar Latin *pulverēta, collective of *pulvus, pulveres, from Latin pulvis (“powder, dust”).[1] Compare Catalan polseguera.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
polvareda f (plural polvaredas)
- dustcloud
- (figurative) fuss, hubbub, uproar
- 2015 September 14, “Mas ironiza sobre las preguntas de la periodista Ana Pastor”, in El País[1]:
- La frase no solo provocó polvareda en las redes sociales, sino que ha llegado hasta los mítines de campaña de Junts pel Sí.
- Not only did the phrase cause uproar on social media, it has also even reached the Junts pel Sí campaign meetings.
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading[edit]
- “polvareda”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 4-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eda
- Rhymes:Spanish/eda/4 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with quotations