sopiri
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
From French soupirer (“to sigh, to long for”), from Latin suspīrāre, present active infinitive of suspīrō, from sub- (“beneath, secondary”) + spīrō (“I breathe”). Compare Italian sospirare (“to sigh, to yearn”), English suspire (“to breathe, exhale, sigh”). Doublet of spiri.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
sopiri (present sopiras, past sopiris, future sopiros, conditional sopirus, volitive sopiru)
- (intransitive) to long for, yearn for
- Mi sopiris pri amo. ― I longed for love.
Usage notes[edit]
sopiri generally requires either a prepositional phrase beginning with al or pri (sopiri al sia hejmlando, sopiri pri kunulo) or a verb phrase (sopiri forflugi). alsopiri takes a direct object and can be used in passive forms (alsopirita liberiĝo but not *sopirita).
Conjugation[edit]
Conjugation of sopiri
|
Related terms[edit]
See also[edit]
Latin[edit]
Verb[edit]
sōpīrī