susmaryosep
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From a univerbation of Spanish Jesús, María y Josep (“Jesus, Mary, and Joseph”).
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
susmaryosep
- used as an expression of anger, frustration or disbelief
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From a univerbation of Spanish Jesús, María y Josep (“Jesus, Mary, and Joseph”).
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog)
- Rhymes: -osep
- Syllabification: sus‧mar‧yo‧sep
Interjection[edit]
susmaryosep or súsmaryósep (Baybayin spelling ᜐᜓᜐ᜔ᜋᜇ᜔ᜌᜓᜐᜒᜉ᜔) (colloquial)
- used as an exclamation of vexation, surprise, disappointment, or fear: Jesus, Mary and Joseph
Related terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “susmaryosep”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Cebuano univerbations
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano interjections
- Tagalog univerbations
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 4-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms with audio links
- Rhymes:Tagalog/osep
- Rhymes:Tagalog/osep/4 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog swear words