trăng hoa
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
From trăng (“moon”) + hoa (“flower”), calque of Chinese 花月 (hoa nguyệt), as in 風花雪月/风花雪月 (phong hoa tuyết nguyệt, literally “wind, flowers, snow and the moon”). Compare trăng gió.
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕaŋ˧˧ hwaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʈaŋ˧˧ hwaː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʈaŋ˧˧ waː˧˧]
Adjective[edit]
- philandering
- Synonym: trăng gió
- thói trăng hoa ― philandering disposition
Usage notes[edit]
- Not to be confused with thăng hoa.